Imágenes

domingo, 9 de marzo de 2014

El "Spanglish"


El “Spanglish” en la literatura


   Uno de los efectos de la unión de diferentes culturas es la integración de términos de los diferentes idiomas. Un ejemplo, presente en Puerto Rico y en algunas partes de Estados Unidos es el “Spanglish”, cual es un habla que mezcla el español e inglés. El origen de la literatura “spanglish” en los setentas, fue gracias a un grupo de poetas y dramaturgos de origen puertorriqueños pero criados en New York. Sus obras contenían una combinación entre el inglés y español. En el 1977, Ana Lydia Vega, escribió “Pollito Chicken”, cual se convertiría en la obra inaugural de la literatura “spanglish”.
  Pero el “spanglish” se convirtió en tema de controversia, ya que muchos lo veía como una amenaza a la cultura puertorriqueña y otros, como un simple efecto de la americanización. Para las personas que no vivían en Puerto Rico, el “spanglish” era una manera de apreciar sus raíces puertorriqueñas. Como dijo José Caraballo Cueto “Los de allá usan el Spanglish como un fenómeno de reafirmación puertorriqueña, a pesar de la poca insistencia familiar y cultural. Los de aquí lo usan como negación de la puertorriqueñidad”.


       Para el entretenimiento del que visita a nuestra página, un famoso comediante, Goerge Lopez, nos saca una sonrisa al tocar el tema del "Spanglish" en  los Estados Unidos. 

              *Aviso: Uso de palabras obsenas se presentan* 




                    George López - Spanglish




                                                                                  -Verónica Cadiz







No hay comentarios.:

Publicar un comentario